北三环部
小语种专线:010-64203637 英语专线: 010-64201948 24小时翻译热线:13911235215 E-mail: jiayinte@126.com 公司地址:北京市化工部规划院241室
国贸部
热线:65811168,65812169 电话:65815980, 65815902 传真:010-65812169 手机:13910631654 E-mail: jiayinte@263.net LLLL-2008@126.com 公司地址:北京市建国路99号910室(国贸大厦正东50米,中服大厦910室,CBD中央商务圈最核心部位,地处国贸地铁口)
西直门部
热线:010-51286580 电话:82191315 82191316 传真:010-82191316 MSN:jiayinte2005@hotmail.com E-mail: jiayinte@163.com 公司地址:西直门长河湾国际公寓B1座6单元1001室
翻译文学的语言组织
弄清楚了翻译文学和中国现代文学之间的关系后,我们最后来谈谈现代翻译文学史的书写问题。以前对“翻译文学史”的编写是相当薄弱的,不仅数量少,而且质量上也有很多欠缺。谢天振先生在《译介学》一书中,曾介绍了国内先后出现的两本翻译文学史著作,一本是阿英的《翻译史话》,另一本是北京大学西语系法文专业57级全体学生编著的《中国翻译文学简史》,但前者只写了开头四回就辍笔,而后者只有对文学翻译事件和文学翻译家的评述和介绍,因而只能算一部“文学翻译史”,而不能算是“翻译文学史”。可见,就现有状况而言,国内对翻译文学史的研究和编写还处于相当滞后的阶段。要编写翻译文学史必须首先对翻译文学史加以准确的定位,那么如何认识翻译文学史的性质呢?有学者认为,“翻译文学史就是在翻译文学在原语与译语两种语境相互作用下的解读史。”[16]这种看法虽然注意到了翻译文学在语言转换中所表现出的独特性,但没有认识到翻译文学与中国中国现代文学之间的密切关系,因而对于我们编写翻译文学史来说并无多大助益。在我看来,现代翻译文学史实际上就是翻译文学与现代文学的互动关系史,翻译文学史的写作只有放在翻译文学与现代文学的关联与互动、放在现代文学的现代化进程的历史语境中,才可能具有现实价值和可操作性。
Copyright © 1998-2005 Beijing GIANT TRANSLATION Co.,Ltd. All rights reserved. 北京佳音特翻译公司 版权所有